Advertisement
Polynesian Language in Moana: A Deep Dive into the Linguistic Landscape of Disney's Hit
Disney's Moana captivated audiences worldwide with its stunning animation, memorable music, and compelling story. But beyond the surface-level entertainment, the film made a significant effort to authentically represent Polynesian culture, and a key element of this representation is its language. This blog post delves deep into the Polynesian languages used in Moana, exploring their impact on the film's success, the linguistic choices made by the creators, and the lasting cultural influence it holds. We'll uncover the nuances of the languages, the challenges of incorporating them, and their contribution to the film's overall authenticity.
H2: The Languages of Moana: A Blend of Polynesian Tongues
Moana doesn't solely rely on a single Polynesian language. Instead, it cleverly incorporates elements from various Polynesian languages, primarily Samoan, Tahitian, and Māori. This linguistic tapestry adds depth and richness to the film, reflecting the diverse linguistic landscape of Polynesia. The choice to blend languages, rather than stick to one, was a conscious decision to avoid claiming a specific cultural identity while still respecting the overall Polynesian heritage.
H3: Samoan: The Dominant Voice
While incorporating multiple languages, Samoan serves as the most prominent language in Moana. A significant portion of the dialogue, especially that of Moana and her family, utilizes Samoan phrases and vocabulary. This prominence underscores the film's respect for Samoan culture, giving it a powerful voice within the narrative. The use of Samoan words and phrases, even within English sentences, adds a layer of authenticity that resonated with Polynesian audiences and captivated a global audience eager to learn more.
H3: Tahitian and Māori: Adding Layers of Authenticity
Tahitian and Māori, while less dominant than Samoan, contribute significantly to the film's linguistic richness. Certain characters or specific scenes might utilize phrases or words from these languages, enriching the cultural context and avoiding the potential pitfalls of linguistic homogeneity. The inclusion of these additional languages subtly reflects the linguistic diversity of Polynesia, reinforcing the film’s commitment to respectful representation.
H2: The Challenges of Incorporating Polynesian Languages
Creating a film that uses multiple Polynesian languages presented significant challenges for the Moana production team. These challenges weren't just linguistic; they also involved cultural sensitivity and the need for accurate representation.
H3: Finding and Training Voice Actors
Locating and training voice actors fluent in multiple Polynesian languages was a crucial step. The team needed actors who could not only pronounce the words correctly but also convey the emotions and nuances of the characters accurately. This meticulous casting process reflects the film's commitment to authentic representation, avoiding the inaccuracies that can result from simplified or inaccurate pronunciation.
H3: Balancing Language and Narrative
Balancing the use of Polynesian languages with the need for a comprehensible narrative for a global audience presented another significant hurdle. The filmmakers had to carefully consider the placement of Polynesian phrases and sentences, ensuring that they enhanced the storytelling without confusing viewers unfamiliar with these languages. The use of subtitles provided a solution, but the careful integration of the language was paramount to the film's success.
H2: The Cultural Impact of Polynesian Language in Moana
The inclusion of Polynesian languages in Moana had a profound cultural impact, extending far beyond the film's box office success.
H3: Increased Interest in Polynesian Languages
The film sparked a noticeable increase in interest in Polynesian languages and cultures globally. Many viewers, inspired by the film, sought to learn more about the languages and their cultural contexts. This surge of interest showcases the film's potential to foster cross-cultural understanding and appreciation.
H3: Promoting Cultural Pride
For Polynesian communities, Moana offered a powerful representation of their cultural heritage, promoting pride and strengthening their sense of identity. The film's accurate portrayal of Polynesian culture and language fostered a feeling of validation and recognition on a global stage.
H2: Beyond the Words: The Importance of Cultural Context
It's important to understand that the success of the Polynesian language inclusion in Moana goes beyond just the correct pronunciation of words. It lies in understanding and respecting the cultural context behind each phrase and its place within the story. The film’s careful consideration of this context contributed to its authenticity and positive reception.
Conclusion
The use of Polynesian languages in Moana represents a significant step forward in culturally sensitive filmmaking. By incorporating Samoan, Tahitian, and Māori, the film not only enhanced its authenticity but also sparked global interest in Polynesian cultures and languages. The film’s success serves as a powerful example of how inclusive and accurate representation can significantly impact cultural understanding and appreciation.
FAQs
1. Was a single dialect of Samoan used in Moana? While predominantly Samoan, the film likely utilized a blend of dialects to reflect the variations within the language itself.
2. Did the creators consult with Polynesian language experts? Absolutely. The film's creators collaborated extensively with linguistic experts and cultural consultants from various Polynesian communities to ensure accuracy and authenticity.
3. How did the use of subtitles affect the film's international appeal? Subtitles allowed a broader audience to access the story while appreciating the inclusion of the Polynesian languages. They aided understanding without sacrificing the film's cultural richness.
4. Did the use of multiple languages complicate the animation process? While it added complexity, the dedication to authenticity made the extra effort worthwhile, resulting in a richer and more meaningful cinematic experience.
5. Has Moana's impact on Polynesian language learning been measurable? While precise data is difficult to gather, anecdotal evidence and increased interest in online language learning resources suggest a positive impact on language learning among global audiences.
polynesian language in moana: A Dictionary of Some Tuamotuan Dialects of the Polynesian Language J.F. Stimson, Donald Stanley Marshall, 2013-12-01 |
polynesian language in moana: Whetu Moana Robert Sullivan, 2013-10-01 Whetu Moana is the first anthology of contemporary Polynesian poetry in English edited by Polynesians. It collects poems written over the last twenty years from more than 60 poets in Aotearoa, Hawaii, Tonga, Samoa, the Cook Islands, Niue and Rotuma. Well-known poets like Hone Tuwhare, Alistair Campbell and Haunani-Kay Trask are joined by talented young voices, the poets appearing in alphabetical order in a way that presents both an overall Polynesian identity and a focus on individual style. Traditional laments mix with street-smart rap rhythms; images of seascapes and landscapes mingle with shots of urban slums. Political anger is a powerful force in these poems but many are personal and particular. Whetu Moana reveals an active, changing, varied, creative scene, which confronts both a complex colonial past and a fast-moving global present with energy, courage and vitality. |
polynesian language in moana: A Tahitian and English dictionary, with introductory remarks on the Polynesian language, and a short grammar of the Tahitian dialect Jerbert John Davies, A Tahitian and English dictionary, with introductory remarks on the Polynesian language, and a short grammar of the Tahitian dialect |
polynesian language in moana: The Art of Moana Jessica Julius, Maggie Malone, 2016-11-15 The Art of Moana is the latest title in our exceptional series showcasing artwork from the creation of Walt Disney Animations' latest releases. Three thousand years ago, the greatest sailors in the world ventured across the Pacific, discovering the many islands of Oceania. But then, for a millennium, their voyages stopped—and no one today knows why. From Walt Disney Animation Studios, Moana is a CG-animated adventure about a spirited teenager who sails out on a daring mission to prove herself a master wayfinder and fulfill her ancestors' unfinished quest. During her journey, Moana meets the once-mighty demi-god Maui and together they traverse the open ocean on an action-packed adventure, encountering enormous fiery creatures and impossible odds. The stunning artwork in this behind-the-scenes book includes character designs, storyboards, colorscripts, and much more. Copyright ©2016 Disney Enterprises, Inc. All Rights Reserved |
polynesian language in moana: Mauri Ola Albert Wendt, 2013-10-01 Mauri Ola: Contemporary Polynesian Poems in English is a follow-up volume to the highly acclaimed Whetu Moana, the first anthology of Polynesian poems in English edited by Polynesians. The new book includes poetry written over the last 25 years by more than 80 writers from Aotearoa, Hawai'i, Tonga, Samoa, the Cook Islands, Niue, Tokelau, Tahiti and Rotuma - some living in these islands and some dispersed around the globe. Together with works by established and celebrated poets, the editors have introduced the fresh voices of a younger generation. The anthology includes selections from poets including Alistair Te Ariki Campbell, Sia Figiel, J. C. Sturm, Konai Helu Thaman, Haunani-Kay Trask, Hone Tuwhare and Albert Wendt. The late Hawaiian poet Wayne Kaumualii Westlake is represented here by a unique set of concrete poems and experimental verse. Tusiata Avia tells tales of Nafanua in different settings around the world; Rangi Faith imagines 'First Landing'; Imaikalani Kalahele writes a letter to his brother; Brandy Nalani McDougall discusses 'cooking Captain Cook'; Karlo Mila, eating chocolate, watches 'paul holmes apologise for calling kofi annan a darkie'; Robert Sullivan writes against the grain; and Apirana Taylor follows zigzag roads. Ranging from the lyrical and sensual to the harsh and gritty, from the political to the personal, the poems in Mauri Ola are infused with vivid imagery, claims of identity, laments, rages and celebrations that confront again a colonial past and a global present. |
polynesian language in moana: Polynesian Languages Viktor Krupa, 2019-03-18 No detailed description available for Polynesian Languages. |
polynesian language in moana: Rethinking Khoe and San Indigeneity, Language and Culture in Southern Africa Julie Grant, Keyan G. Tomaselli, 2022-09-19 The San (hunter- gatherers) and Khoe (herders) of southern Africa were dispossessed of their land before, during and after the European colonial period, which started in 1652. They were often enslaved and forbidden from practicing their culture and speaking their languages. In South Africa, under apartheid, after 1948, they were reclassified as “Coloured” which further undermined Khoe and San culture, forcing them to reconfigure and realign their identities and loyalties. Southern Africa is no longer under colonial or apartheid rule; the San and Khoe, however, continue in the struggle to maintain the remnants of their languages and cultures, and are marginalised by the dominant peoples of the region. The San in particular, continue to command very extensive research attention from a variety of disciplines, from anthropology and linguistics to genetics. They are, however, usually studied as static historical objects but they are not merely peoples of the past, as is often assumed; they are very much alive in contemporary society with cultural and language needs. This book brings together studies from a range of disciplines to examine what it means to be Indigenous Khoe and San in contemporary southern Africa. It considers the current constraints on Khoe and San identity, language and culture, constantly negotiating an indeterminate social positioning where they are treated as the inconvenient indigenous. Usually studied as original anthropos, but out of their time, this book shifts attention from the past to the present, and how the San have negotiated language, literacy and identity for coping in the period of modernity. It reveals that Afrikaans is indeed an African language, incubated not only by Cape Malay slaves working in the kitchens of the early Dutch settlers, but also by the Khoe and San who interacted with sailors from passing ships plying the West coast of southern Africa from the 14th century. The book re- examines the idea of literacy, its relationship to language, and how these shape identity. The chapters in this book were originally published in the journal Critical Arts: South-North Cultural and Media Studies. |
polynesian language in moana: Waves of Knowing Karin Amimoto Ingersoll, 2016-10-13 In Waves of Knowing Karin Amimoto Ingersoll marks a critical turn away from land-based geographies to center the ocean as place. Developing the concept of seascape epistemology, she articulates an indigenous Hawaiian way of knowing founded on a sensorial, intellectual, and embodied literacy of the ocean. As the source from which Kānaka Maoli (Native Hawaiians) draw their essence and identity, the sea is foundational to Kanaka epistemology and ontology. Analyzing oral histories, chants, artwork, poetry, and her experience as a surfer, Ingersoll shows how this connection to the sea has been crucial to resisting two centuries of colonialism, militarism, and tourism. In today's neocolonial context—where continued occupation and surf tourism marginalize indigenous Hawaiians—seascape epistemology as expressed by traditional cultural practices such as surfing, fishing, and navigating provides the tools for generating an alternative indigenous politics and ethics. In relocating Hawaiian identity back to the waves, currents, winds, and clouds, Ingersoll presents a theoretical alternative to land-centric viewpoints that still dominate studies of place-making and indigenous epistemology. |
polynesian language in moana: Comparative Austronesian Dictionary Darrell T. Tryon, 2011-06-01 Volumes in the Trends in Linguistics. Documentation series focus on the presentation of linguistic data. The series addresses the sustained interest in linguistic descriptions, dictionaries, grammars and editions of under-described and hitherto undocumented languages. All world-regions and time periods are represented. |
polynesian language in moana: Reawakened Jeff Evans, 2021-06-10 In this important book, ten navigators — the late Hec Busby, Piripi Evans and Jacko Thatcher from Aotearoa New Zealand; Peia Patai and Tua Pittman from the Cook Islands; and Kalepa Baybayan, Shorty Bertelmann, Nainoa Thompson, `Onohi Paishon and Bruce Blankenfeld from Hawai`i — share the challenges and triumphs of traditional wayfinding based on the deep knowledge of legendary navigator Mau Piailug.They also discuss the significance of receiving the title of Pwo (master navigator) from Piailug, and the responsibilities that come with that position. Their stories are intertwined with the renaissance of knowledge and traditions around open-ocean voyaging that are inspiring communities across the Pacific. |
polynesian language in moana: Sea People Christina Thompson, 2019-03-12 A blend of Jared Diamond’s Guns, Germs, and Steel and Simon Winchester’s Pacific, a thrilling intellectual detective story that looks deep into the past to uncover who first settled the islands of the remote Pacific, where they came from, how they got there, and how we know. For more than a millennium, Polynesians have occupied the remotest islands in the Pacific Ocean, a vast triangle stretching from Hawaii to New Zealand to Easter Island. Until the arrival of European explorers they were the only people to have ever lived there. Both the most closely related and the most widely dispersed people in the world before the era of mass migration, Polynesians can trace their roots to a group of epic voyagers who ventured out into the unknown in one of the greatest adventures in human history. How did the earliest Polynesians find and colonize these far-flung islands? How did a people without writing or metal tools conquer the largest ocean in the world? This conundrum, which came to be known as the Problem of Polynesian Origins, emerged in the eighteenth century as one of the great geographical mysteries of mankind. For Christina Thompson, this mystery is personal: her Maori husband and their sons descend directly from these ancient navigators. In Sea People, Thompson explores the fascinating story of these ancestors, as well as those of the many sailors, linguists, archaeologists, folklorists, biologists, and geographers who have puzzled over this history for three hundred years. A masterful mix of history, geography, anthropology, and the science of navigation, Sea People combines the thrill of exploration with the drama of discovery in a vivid tour of one of the most captivating regions in the world. Sea People includes an 8-page photo insert, illustrations throughout, and 2 endpaper maps. |
polynesian language in moana: Call It Courage Armstrong Sperry, 1968-05 For use in schools and libraries only. Relates how Mafatu, a young Polynesian boy whose name means Stout Heart, overcomes his terrible fear of the sea and proves his courage to himself and his people. |
polynesian language in moana: Gothic in the Oceanic South Diana Sandars, Allison Craven, 2023-12-05 This dynamic multidisciplinary collection of essays examines the uncanny, eerie, wondrous, and dreaded dimensions of oceans, seas, waterways, and watery forms of the oceanic South, a haunted global precinct stretching across the Pacific, Southern and Indian Oceans, and around Australasia, Oceania, Aotearoa New Zealand, and South Africa. Presenting work from leading scholars, the chapters contend with the contemporary fears and repressions associated with the return of environmental traumas, colonial traumas, and the spectres of the precolonial deep past that resurface in the present. The book examines the manifestations of these Gothic aesthetics and propensities across a range of watery spaces – seas, oceans, waterholes, and swamps – in vessels, ports, shorelines, journeys, strandings, and transformations, in amphibious bodies and the drowned, all of which promote haunted engagement with the materiality of water. This collection renews the interdisciplinary breadth of Gothic criticism and the relevance of Gothic affect and sensibility to understanding the histories and cultures of the oceanic South through an exploration of the rarely considered uncanniness of the oceans, waterways, and aqueous forms of the Southern Hemisphere, haunted by colonial and precolonial imaginings of the Antipodes, the legacies of imperialism, and the “double vision” between Oceanic and settler-colonial epistemologies, and the encroaching menace of climate change. Comprising diverse contributions from screen, literary, and cultural studies, environmental humanities, human geography, and creative practice in ecological sound art, and poetry, the collection examines the uncanny and the sublime in watery fictions and authentic settings of a range of aqueous southern forms – ocean surfaces and depths, haunted shallows and reefs, moist mangroves, moss and lichen, the awesome horror of tidal apocalypse. This book will be illuminating reading for students and scholars of cultural studies, postcolonial studies, area studies, and Indigenous studies. |
polynesian language in moana: Evolving Identities of Pacific Peoples in Aotearoa/New Zealand Cluny Macpherson, Melani Anae, Paul Spoonley, 2001 Well-documented and comprehensive study of the Pacific peoples now resident in New Zealand and the evolution and emergence of new forms of identity and community within these populations. It also discusses some of the contributions these communities are making to the wider institutions of this country. |
polynesian language in moana: Conversational Tahitian Darrell T. Tryon, 1970 |
polynesian language in moana: Dawn Raid Pauline (Vaeluaga) Smith, 2018-03-01 Like many 13-year-old girls in 1976, Sofia’s main worries are how to get some groovy go-go boots, and how not to die of embarrassment giving a speech at school! But when her older brother Lenny starts talking about marches and protests and overstayers, and how Pacific Islanders like them are being bullied by the police for their passports and papers, a shadow is cast over Sofia’s sunny teenage days. Through her heartfelt diary entries, we witness the terror of being dawn-raided and gain an insight into the courageous and tireless work of the Polynesian Panthers in the 1970s as they encourage immigrant families across New Zealand to stand up for their rights. |
polynesian language in moana: The Psychosocial Implications of Disney Movies Lauren Dundes, 2019-07-11 In this volume of 15 articles, contributors from a wide range of disciplines present their analyses of Disney movies and Disney music, which are mainstays of popular culture. The power of the Disney brand has heightened the need for academics to question whether Disney’s films and music function as a tool of the Western elite that shapes the views of those less empowered. Given its global reach, how the Walt Disney Company handles the role of race, gender, and sexuality in social structural inequality merits serious reflection according to a number of the articles in the volume. On the other hand, other authors argue that Disney productions can help individuals cope with difficult situations or embrace progressive thinking. The different approaches to the assessment of Disney films as cultural artifacts also vary according to the theoretical perspectives guiding the interpretation of both overt and latent symbolic meaning in the movies. The authors of the 15 articles encourage readers to engage with the material, showcasing a variety of views about the good, the bad, and the best way forward. |
polynesian language in moana: Language Contact and Change in the Austronesian World Tom Dutton, Darrell T. Tryon, 2010-12-14 TRENDS IN LINGUISTICS is a series of books that open new perspectives in our understanding of language. The series publishes state-of-the-art work on core areas of linguistics across theoretical frameworks as well as studies that provide new insights by building bridges to neighbouring fields such as neuroscience and cognitive science. TRENDS IN LINGUISTICS considers itself a forum for cutting-edge research based on solid empirical data on language in its various manifestations, including sign languages. It regards linguistic variation in its synchronic and diachronic dimensions as well as in its social contexts as important sources of insight for a better understanding of the design of linguistic systems and the ecology and evolution of language. TRENDS IN LINGUISTICS publishes monographs and outstanding dissertations as well as edited volumes, which provide the opportunity to address controversial topics from different empirical and theoretical viewpoints. High quality standards are ensured through anonymous reviewing. |
polynesian language in moana: Routes and Roots Elizabeth DeLoughrey, 2009-12-31 Elizabeth DeLoughrey invokes the cyclical model of the continual movement and rhythm of the ocean (‘tidalectics’) to destabilize the national, ethnic, and even regional frameworks that have been the mainstays of literary study. The result is a privileging of alter/native epistemologies whereby island cultures are positioned where they should have been all along—at the forefront of the world historical process of transoceanic migration and landfall. The research, determination, and intellectual dexterity that infuse this nuanced and meticulous reading of Pacific and Caribbean literature invigorate and deepen our interest in and appreciation of island literature. —Vilsoni Hereniko, University of Hawai‘i Elizabeth DeLoughrey brings contemporary hybridity, diaspora, and globalization theory to bear on ideas of indigeneity to show the complexities of ‘native’ identities and rights and their grounded opposition as ‘indigenous regionalism’ to free-floating globalized cosmopolitanism. Her models are instructive for all postcolonial readers in an age of transnational migrations. —Paul Sharrad, University of Wollongong, Australia Routes and Roots is the first comparative study of Caribbean and Pacific Island literatures and the first work to bring indigenous and diaspora literary studies together in a sustained dialogue. Taking the tidalectic between land and sea as a dynamic starting point, Elizabeth DeLoughrey foregrounds geography and history in her exploration of how island writers inscribe the complex relation between routes and roots. The first section looks at the sea as history in literatures of the Atlantic middle passage and Pacific Island voyaging, theorizing the transoceanic imaginary. The second section turns to the land to examine indigenous epistemologies in nation-building literatures. Both sections are particularly attentive to the ways in which the metaphors of routes and roots are gendered, exploring how masculine travelers are naturalized through their voyages across feminized lands and seas. This methodology of charting transoceanic migration and landfall helps elucidate how theories and people travel, positioning island cultures in the world historical process. In fact, DeLoughrey demonstrates how these tropical island cultures helped constitute the very metropoles that deemed them peripheral to modernity. Fresh in its ideas, original in its approach, Routes and Roots engages broadly with history, anthropology, and feminist, postcolonial, Caribbean, and Pacific literary and cultural studies. It productively traverses diaspora and indigenous studies in a way that will facilitate broader discussion between these often segregated disciplines. |
polynesian language in moana: Who are 'We'? Liana Chua, Nayanika Mathur, 2018-06-13 Who do “we” anthropologists think “we” are? And how do forms and notions of collective disciplinary identity shape the way we think, write, and do anthropology? This volume explores how the anthropological “we” has been construed, transformed, and deployed across history and the global anthropological landscape. Drawing together both reflections and ethnographic case studies, it interrogates the critical—yet poorly studied—roles played by myriad anthropological “we” ss in generating and influencing anthropological theory, method, and analysis. In the process, new spaces are opened for reimagining who “we” are – and what “we,” and indeed anthropology, could become. |
polynesian language in moana: An Indigenous Ocean Damon Salesa, 2023-11-01 The Pacific’s ‘Indigenous times’ are not just smaller sections of larger histories, but dimensions of their own. Histories of our Pacific world are richly rendered in these essays by Damon Salesa. From the first Indigenous civilisations that flourished in Oceania to the colonial encounters of the nineteenth century, and on to the complex contemporary relationships between New Zealand and the Pacific, Salesa offers new perspectives on this vast ocean – its people, its cultures, its pasts and its future. Spanning a wide range of topics, from race and migration to Pacific studies and empire, these essays demonstrate Salesa’s remarkable scholarship. Bridging the gap between academic disciplines and cultural traditions, Salesa locates Pacific peoples always at the centre of their stories. An Indigenous Ocean is a pivotal contribution to understanding the history and culture of Oceania. |
polynesian language in moana: Pacific Spaces A.-Chr Engels-Schwarzpaul, Lana Lopesi, Albert L. Refiti, 2022-10-14 Delving into Pacific spaces from a variety of disciplinary perspectives and interpretations, this book looks at how the anthropological and architectural can be connected. The contributors to this book – architectural practitioners, architectural and spatial design theorists, anthropologists and historians – show not only how new theoretical perspectives can arise out of comparing aspects specific to one discipline with their equivalents of another, but also demonstrate how a space of emergence is created for something that goes beyond both, enhancing both fields of potentialities. |
polynesian language in moana: Polynesia in Early Historic Times Douglas L. Oliver, 2002 This book presents a comprehensive and balanced description of major aspects of Polynesian cultures, using both the accounts of the European discoverers and the up-to-date writings of archaeologists and anthropologists.--BOOKJACKET. |
polynesian language in moana: Practising Spirituality Laura Beres, 2017-03-07 The steady increase in economic, social, environmental and political hardships experienced by many around the globe has led, in recent years, to a corresponding growth in the importance ascribed to finding meaning in life, and to addressing the bigger questions. As deliverers of care and assistance to people across many different faiths and cultures whose lives are impacted directly by these hardships, current and future social workers must learn to apply concepts of spirituality in their own professional practice. In this unique and inspiring book, a diverse group of authors draws deeply on their own experiences of spirituality in practice, providing a fascinating and often moving exploration of how meaning is derived in a variety of different contexts. Topics discussed include: - Mindfulness, meditation and the practice of Falun Gong - The interaction between spirituality, social justice and professional practice - The role of spirituality in the provision of palliative care - Indigenous spiritualities, interconnectedness and human-animal bonds - The role of spirituality in providing hospitality and acceptance in practice. Enriched by a wealth of case studies and a strong focus on critical reflection throughout, Practising Spirituality is an important and thought-provoking read for students and practitioners across the full range of health and social care disciplines – from social work and counselling to nursing, youth work and beyond. |
polynesian language in moana: The Journal of the Polynesian Society Polynesian Society (N.Z.), 1895 Vols. for 1892-1941 contain the transactions and proceedings of the society. |
polynesian language in moana: Fodor's Maui Fodor’s Travel Guides, 2022-09-27 Whether you want to hike in Maui’s bamboo park, watch for whales, or walk on a black sand beach, the local Fodor’s travel experts in Maui are here to help! Fodor’s Maui guidebook is packed with maps, carefully curated recommendations, and everything else you need to simplify your trip-planning process and make the most of your time. This new edition has been fully-redesigned with an easy-to-read layout, fresh information, and beautiful color photos. Fodor’s Maui travel guide includes: AN ILLUSTRATED ULTIMATE EXPERIENCES GUIDE to the top things to see and do MULTIPLE ITINERARIES to effectively organize your days and maximize your time MORE THAN 15 DETAILED MAPS and a FREE PULL-OUT MAP to help you navigate confidently COLOR PHOTOS throughout to spark your wanderlust! HONEST RECOMMENDATIONS on the best sights, restaurants, hotels, nightlife, shopping, performing arts, activities, side trips and more PHOTO-FILLED “BEST OF” FEATURES on “Maui’s Natural Wonders,” “Maui’s Best Beaches,” and more TRIP-PLANNING TOOLS AND PRACTICAL TIPS including when to go, getting around, beating the crowds, and saving time and money HISTORICAL AND CULTURAL INSIGHTS providing rich context on the local local cultural traditions including luaus, leis, and more SPECIAL FEATURES on “What to Watch and Read Before You Visit,” and “What to Eat and Drink” LOCAL WRITERS to help you find the under-the-radar gems HAWAIIAN LANGUAGE PRIMERS with useful words and essential phrases UP-TO-DATE COVERAGE ON: Ololwalu, Wailea, Kaanapali, Lahaina, Kahului, Paia, Haleakala National Park, Kihei, the Road to Hana, Wailuku, Molokai, Lanai, and more Planning on visiting the rest of Hawaii? Check out Fodor’s Essential Hawaii, as well as Fodor’s Big Island of Hawaii, Fodor’s Oahu, and Fodor’s Kauai. *Important note for digital editions: The digital edition of this guide does not contain all the images or text included in the physical edition. ABOUT FODOR'S AUTHORS: Each Fodor's Travel Guide is researched and written by local experts. Fodor’s has been offering expert advice for all tastes and budgets for over 80 years. For more travel inspiration, you can sign up for our travel newsletter at fodors.com/newsletter/signup, or follow us @FodorsTravel on Facebook, Instagram, and Twitter. We invite you to join our friendly community of travel experts at fodors.com/community to ask any other questions and share your experience with us! |
polynesian language in moana: Fodor's Oahu Fodor's Travel Guides, 2022-09-06 Whether you want to visit beautiful Waikiki Beach, surf the big waves on the North Shore, or snorkel at Hanauma Bay, the local Fodor’s travel experts in Hawaii are here to help! Fodor’s Oahu guidebook is packed with maps, carefully curated recommendations, and everything else you need to simplify your trip-planning process and make the most of your time. This new edition has been fully-redesigned with an easy-to-read layout, fresh information, and beautiful color photos. Fodor’s Oahu travel guide includes: AN ILLUSTRATED ULTIMATE EXPERIENCES GUIDE to the top things to see and do MULTIPLE ITINERARIES to effectively organize your days and maximize your time MORE THAN 15 DETAILED MAPS and a FREE PULL-OUT MAP to help you navigate confidently COLOR PHOTOS throughout to spark your wanderlust! HONEST RECOMMENDATIONS on the best sights, restaurants, hotels, nightlife, shopping, performing arts, activities,and more PHOTO-FILLED “BEST OF” FEATURES on “Oahu's Best Beaches,” “Oahu's Best Natural Wonders,” “Hawaiian Flora and Fauna,” and more TRIP-PLANNING TOOLS AND PRACTICAL TIPS including when to go, getting around, beating the crowds, and saving time and money HISTORICAL AND CULTURAL INSIGHTS providing rich context on the local people, politics, art, architecture, cuisine, music, geography and more SPECIAL FEATURES on “Hawaiian Cultural Traditions,” “What to Watch and Read Before You Visit,” and “What to Eat and Drink in Hawaii” LOCAL WRITERS to help you find the under-the-radar gems UP-TO-DATE COVERAGE ON: Honolulu, Waikiki, Pearl Harbor, Diamond Head, Ko Olina, Hanauma Bay, Haleiwa, the Waimea Valley, the North Shore, and much more. Planning on visiting other destinations in Hawaii? Check out Fodor’s Kauai, Fodor's Big Island of Hawaii, and Fodor's Maui. *Important note for digital editions: The digital edition of this guide does not contain all the images or text included in the physical edition. ABOUT FODOR'S AUTHORS: Each Fodor's Travel Guide is researched and written by local experts. Fodor’s has been offering expert advice for all tastes and budgets for over 80 years. For more travel inspiration, you can sign up for our travel newsletter at fodors.com/newsletter/signup, or follow us @FodorsTravel on Facebook, Instagram, and Twitter. We invite you to join our friendly community of travel experts at fodors.com/community to ask any other questions and share your experience with us! |
polynesian language in moana: The Unofficial Guide to Cruises Kay Showker, Bob Sehlinger, 2007-08-27 From the publishers of The Unofficial Guide to Walt Disney World A Tourist's Best Friend! —Chicago Sun-Times Indispensable —The New York Times Five Great Features and Benefits offered ONLY by The Unofficial Guide: More than 100 cruise lines and 500 ships reviewed and ranked for value and quality Complete details on cruise lines, ships, and itineraries around the world Industry secrets for getting the lowest possible fare, plus extras like free vacation days Everything you need to know to make planning your cruise vacation fun and easy Helpful hints for getting the best cabin—without breaking your bank account |
polynesian language in moana: Re-Orienting the Fairy Tale Mayako Murai, Luciana Cardi, 2020-08-25 Readers will find inspiration and new directions in the cross-cultural and interdisciplinary approaches to fairy tales provided by Re-Orienting the Fairy Tale. |
polynesian language in moana: An Ocean of Wonder ku‘ualoha ho‘omanawanui, Joyce Pualani Warren, Cristina Bacchilega, 2024-04-30 An Ocean of Wonder: The Fantastic in the Pacific brings together fifty writers and artists from across Moananuiākea working in myriad genres across media, ranging from oral narratives and traditional wonder tales to creative writing as well as visual artwork and scholarly essays. Collectively, this anthology features the fantastic as present-day Indigenous Pacific world-building that looks to the past in creating alternative futures, and in so doing reimagines relationships between peoples, environments, deities, nonhuman relatives, history, dreams, and storytelling. Wonder is activated by curiosity, humility in the face of mystery, and engagement with possibilities. We see wonder and the fantastic as general modes of expression that are not confined to realism. As such, the fantastic encompasses fantasy, science fiction, magic realism, fabulation, horror, fairy tale, utopia, dystopia, and speculative fiction. We include Black, feminist, and queer futurisms, Indigenous wonderworks, Hawaiian moʻolelo kamahaʻo and moʻolelo āiwaiwa, Sāmoan fāgogo, and other non-mimetic genres from specific cultures, because we recognize that their refusal to adopt restrictive Euro-American definitions of reality is what inspires and enables the fantastic to flourish. As artistic, intellectual, and culturally based expressions that encode and embody Indigenous knowledge, the multimodal moʻolelo in this collection upend monolithic, often exoticizing, and demeaning stereotypes of the Pacific and situate themselves in conversation with critical understandings of the global fantastic, Indigenous futurities, social justice, and decolonial and activist storytelling. In this collection, Oceanic ideas and images surround and connect to Hawaiʻi, which is for the three coeditors, a piko (center); at the same time, navigating both juxtaposition and association, the collection seeks to articulate pilina (relationships) across genres, locations, time, and media and to celebrate the multiplicity and relationality of the fantastic in Oceania. |
polynesian language in moana: Slavers in Paradise Henry Evans Maude, 1981 |
polynesian language in moana: Collaboration in Performance Practice Noyale Colin, Stefanie Sachsenmaier, 2016-04-29 Collaboration between artists has been practised for centuries, yet over recent decades the act of collaborating has taken different meanings. This publication examines cultural, philosophical and political issues tied to specific instances of collaborative practice in the performing arts. Leading scholars and practitioners review historical developments of collaborative practice and reveal what it means to work together in creative contexts at the beginning of the twenty-first century. Key questions addressed include how artists are developing new ways of working together in response to contemporary economic trends, the significance of collaborating across culture and what opportunities are apparent when co-working between genres and disciplines. Noyale Colin and Stefanie Sachsenmaier present these perspectives in three thematic sections which interrogate the premises of collective intentions, the working strategies of current practitioners, as well as the role of failure and compromise in collaborative modes of creative work. This volume is an invaluable resource for scholars, practitioners and those interested in contemporary artistic methods of working. |
polynesian language in moana: Hawaiian National Bibliography, 1780-1900 David W. Forbes, 2003-02-28 The fourth and final volume of the Hawaiian National Bibliography, 1780-1900, records the most volatile period in Hawaii's history. American business interests and the desire for a constitutional monarchy were pitted against the desire of the monarchs, King Kaläkaua and Queen Liliuokalani, to strengthen the power of the throne. The convulsions of the 1887 and 1889 revolutions were succeeded by the overthrow of the monarchy on January 17, 1893. Documents revealing the struggle over annexation, beginning in 1893, and the counterrevolution of 1895 are an important component of this volume. Annexation in 1898 was followed by a two-year period during which functions of government and laws were altered to conform to those of the United States. After the organic act became effective in 1900, vestiges of monarchical Hawaii disappeared and the history of the Territory of Hawaii unfolded. As with the previous volumes, Volume 4 is a record of printed works touching on some aspect of the political, religious, cultural, or social history of the Hawaiian Islands. A valuable component of this series is the inclusion of newspaper and periodical accounts, and single-sheet publications such as broadsides, circulars, playbills, and handbills. Entries are extensively annotated, and also provided for each are exact title, date of publication, size of volume, collation of pages, number and type of plates and maps, references, and location of copies. |
polynesian language in moana: Articulating Rapa Nui Riet Delsing, 2015-05-31 In this groundbreaking study, Riet Delsing narrates the colonization of the Pacific island of Rapa Nui and its indigenous inhabitants. The annexation of the island by Chile, in the heydays of world imperialism, places the small Latin American country in a unique position in the history of global colonialism. The analysis of this ongoing colonization process constitutes a “missing link” in Pacific Islands studies and facilitates future comparisons with other colonial adventures in the Pacific by the United States (Hawai‘i, American Samoa), France (Tahiti), and New Zealand (Maori and Cook Islands). The first part of the book surveys the history of the Chile–Rapa Nui relationship from its beginning in the 1880s until the present. Delsing delineates the Rapanui people’s agency along with their cultural logic, showing their resilience and will to remain Rapanui— indigenous Pacific islanders rather than an ethnic minority forcefully integrated into the Chilean nation-state. In the second part, the author describes the Rapanui’s contemporary emphasis on the revitalization of their language, traditional concepts about land tenure, a unique corpus of material and performative culture, renewed contact with other Pacific island cultures, and creative acts of resistance against Chilean colonialism. Emergent in her analysis is the effect of Rapa Nui’s vibrant tourist industry—commodification of Rapanui difference is creating the possibility to loosen economic and political ties with Chile. Drawing on statements of several Rapanui, she concludes that over the past few decades they have acquired a different kind of interpretive power, based on which they are making choices that serve them as a people on the road to cultural and political self-determination. Contemporary Rapa Nui is thus a modern, articulated place, marked by spirited identity politics that show the resilience and adaptability of the indigenous people who inhabit this island. |
polynesian language in moana: Crosswordese David Bukszpan, 2023-11-14 This game changing guide to crosswords will improve your skills while exploring the hows, whys, and history of the crossword and its evolution over time, from antiquity to the age of LOL and MINAJ. Crossword puzzles have a language all their own. Packed full of trick clues, trivia about common answers, and crossword trends, Crosswordese is a delightful celebration of the crossword lexicon and its checkered history of wordplay and changing cultural references. Much, much more than a dictionary, this is a playful, entertaining, and educational read for word gamers and language lovers. The perfect present or gift for yourself, Crosswordese will be a hit with crossword puzzlers of all skill levels, word nerds, fans of all varieties of word games, and language enthusiasts. • BEYOND CROSSWORDS: Hooked on crosswords? Now you can discover even more to enjoy about the history and trivia behind the terms and clues you love. • FOR BEGINNERS, EXPERTS, AND WORD NERDS ALIKE: Beginners will find it a boon to their solving skills; veteran crossworders will learn more about the vocabulary they employ every morning; and those interested in language will have plenty of Aha! moments. • CROSSWORD PUZZLES INCLUDED! The author has specially created a number of puzzles based on the book's content inside! |
polynesian language in moana: Language Contacts in Prehistory Henning Andersen, 2003 Every language includes layers of lexical and grammatical elements that entered it at different times in the more or less distant past. Hence, for periods preceding our earliest historical documentation, linguistic stratigraphy the systematic study of such layers may yield information about the prehistory of a given tradition of speaking in a variety of ways. For instance, irregular phonological reflexes may be evidence of the convergence of diverse dialects in the formation of a language, and layers of material from different source languages may form a record of changing cultural contacts in the past. In this volume are discussed past problems and current advances in the stratigraphy of Indo-European, African, Southeast Asian, Australian, Oceanic, Japanese, and Meso-American languages. |
polynesian language in moana: The Lexicon of Proto-Oceanic Malcolm Ross, Andrew Pawley, Meredith Osmond, 2007-03-01 This is the second in a series of five volumes on the lexicon of Proto Oceanic, the ancestor of the Oceanic branch of the Austronesian language family. Each volume deals with a particular domain of culture and/or environment and consists of a collection of essays each of which presents and comments on lexical reconstructions of a particular semantic field within that domain. Volume 2 examines how Proto Oceanic speakers described their geophysical environment. An introductory chapter discusses linguistic and archaeological evidence that locates the Proto Oceanic language community in the Bismarck Archipelago in the late 2nd millennium BC. The next three chapters investigate terms used to denote inland, coastal, reef and open sea environments, and meteorological phenomena. A further chapter examines the lexicon for features of the heavens and navigational techniques associated with the stars. How Proto Oceanic speakers talked about their environment is also described in three further chapters which treat property terms for describing inanimate objects, locational and directional terms, and terms related to the expression of time. |
polynesian language in moana: The Austronesian Languages R. A. Blust, 2009 |
polynesian language in moana: The Polynesian Tattoo Handbook. A Guide to Creating Custom Polynesian Tattoos Roberto Gemori, 2011 Practical guide to creating meaningful Polynesian tattoos. List of symbols and their meanings. Quick reference to find the right symbols for the desired meanings. Positioning the elements. Step by step creation process. Live examples and case studies. A lot more! |
polynesian language in moana: Voyage of Rediscovery Ben Finney, 2023-11-10 In the summer of 1985, a mostly Hawaiian crew set out aboard Hokule'a, a reconstructed ancient double canoe, to demonstrate what skeptics had steadfastly denied: that their ancestors, sailing in such canoes and navigating solely by reading stars, ocean swells, and other natural signs, could intentionally have sailed across the Pacific, exploring the vast oceanic realm of Polynesia and discovering and settling all its inhabitable islands. Their round-trip odyssey from Hawai'i to Aotearoa (New Zealand), across 12,000 nautical miles, dramatically refuted all theories declaring that—because of their unseaworthy canoes and inaccurate navigational methods—the ancient Polynesians could only have been pushed accidentally to their islands by the vagaries of wind and current. Voyage of Rediscovery is a vivid, immensely readable account of this remarkable journey through the Pacific, including tales of a curiosity attack by sperm whales and the crew's welcome to Aotearoa by Maori tribesmen, who dubbed them their sixth tribe. It describes how Hawaiian navigator Nainoa Thompson guided the canoe over thousands of miles of open ocean without compass, sextant, charts, or any other navigational aids. In so doing, it documents the experimental voyaging approach, developed by Ben Finney, which has both transformed our ideas about Polynesian migration and voyaging and been embraced by present-day Polynesians as a way to experience and celebrate their rich ancestral heritage as premier seafarers. By sailing in the wake of their ancestors, the Hawaiians and other Polynesians who captained, navigated, and crewed Hokule'a made the journey described here a cultural as well as a scientific odyssey of exploration. |
Polynesian Language In Moana - netsec.csuci.edu
Moana doesn't solely rely on a single Polynesian language. Instead, it cleverly …
Walt Disney’s Moana - DiVA portal
Moana is the newest animation movie from Disney portraying the indigenous Polynesian …
Polynesian Language In Moana (Download Only)
Whispering the Secrets of Language: An Psychological Journey through Polynesian …
THE JOURNAL OF THE POLYNESIAN SOCIETY
“Hawaiian Māui” is, let alone a “Polynesian Māui” or a “Pacific Māui”. What is more, the …
Polynesian Language In Moana - dev.mabts.edu
2 Polynesian Language In Moana 2023-01-20 English, abstract: This paper aims to point …
Polynesian Language In Moana [PDF] - interactive.cornish.edu
the deepest core of all Polynesian cultures Moana ocean and mana spiritual force and …
Polynesian Language In Moana - dev.mabts.edu
Vocabulary and Grammar of the Niué Dialect of the Polynesian Language Heading towards …
Daughter of the Chief and Polynesian (in)Visibility - Research…
ing’ Polynesian culture. This chapter examines both the visibilities and invisibilities of pro …
Polynesian Language In Moana - netsec.csuci.edu
Moana doesn't solely rely on a single Polynesian language. Instead, it cleverly incorporates elements from various Polynesian languages, primarily Samoan, Tahitian, and Māori.
Walt Disney’s Moana - DiVA portal
Moana is the newest animation movie from Disney portraying the indigenous Polynesian culture. The movie is produced by Walt Disney Animation Studios and directed by John Musker and Ron Clements, two American senior males (IMDB, 2016).
Polynesian Language In Moana (Download Only)
Whispering the Secrets of Language: An Psychological Journey through Polynesian Language In Moana In a digitally-driven world where displays reign great and immediate communication drowns out the subtleties of language,
THE JOURNAL OF THE POLYNESIAN SOCIETY
“Hawaiian Māui” is, let alone a “Polynesian Māui” or a “Pacific Māui”. What is more, the Māori-language Moana offers those of us in Aotearoa (New Zealand) a timely reminder: Māui-tikitiki-a-Taranga—Māui as he is
Polynesian Language In Moana - dev.mabts.edu
2 Polynesian Language In Moana 2023-01-20 English, abstract: This paper aims to point out how the authenticity of Disney’s depiction of cultures differing from white American culture in Mulan and Moana can influence the perception of represented cultures by analysing raised criticism with respect to the postcolonial concepts of white
Polynesian Language In Moana [PDF] - interactive.cornish.edu
the deepest core of all Polynesian cultures Moana ocean and mana spiritual force and energy are two terms that transcend all Polynesian cultures A Tahitian and English dictionary, with introductory remarks on the Polynesian
Polynesian Language In Moana - dev.mabts.edu
Vocabulary and Grammar of the Niué Dialect of the Polynesian Language Heading towards Equality? An Analysis of the Representation of Ethnicity, Culture and Gender in Disney’s "Mulan" and "Moana" from Postcolonial and Feminist Perspectives
Daughter of the Chief and Polynesian (in)Visibility
ing’ Polynesian culture. This chapter examines both the visibilities and invisibilities of pro-ducing a work like Moana that focuses on a culture rarely featured in mainstream media.
Polynesian Language In Moana Full PDF
Feb 9, 2023 · Polynesian Language In Moana: A Dictionary of Some Tuamotuan Dialects of the Polynesian Language J.F. Stimson,Donald Stanley Marshall,2013-12-01 The Art of Moana Jessica Julius,Maggie Malone,2016-11-15 The Art of Moana is the latest title in our exceptional series showcasing artwork from the creation of Walt Disney Animations latest releases ...
Polynesian Language In Moana (PDF)
Polynesian Language In Moana, encompassing both the fundamentals and more intricate discussions. 1. The book is structured into several chapters, namely: Chapter 1: Introduction to Polynesian Language In Moana Chapter 2: Essential Elements of Polynesian Language In Moana Chapter 3: Polynesian Language In Moana in Everyday Life Chapter 4 ...
What Language Is Sung In Moana (2024) - molly.polycount.com
The primary language heard in Moana's songs and dialogue is Samoan. While other Polynesian languages influence the overall sound, Samoan serves as the foundation for the film's linguistic identity.
Beyond Paradise? Retelling Pacific Stories in Disney’s Moana
Jan 2, 2022 · Moana —which opened to American audiences in November 2016— relays the story of a young Polynesian girl of the same name (voiced by Auli‘i Cravalho), who possesses an innate love of the ocean and a desire to voyage past the breakers of her home island and explore the pelagic realms that lie beyond.
Figure 1: Moana, the protagonist of the eponymous movie …
wide. The story of Moana unfolds on the fictive Polynesian Island Motunui. The storyline revolves around Moana, a young Polynesian girl who is the hereditary successor to the Island chiefdom. Unlike the rest of her vil-lage, who have forgotten or repressed their roots as navigators, Moana feels a strong connection to the ocean. To
From Moana to Vaiana: Voicing the French and Tahitian …
Voicing Moana: “Cultural Authenticity” and Voice Casting for the English-Language Version Set on the fictional Pacific Island of Motonui roughly two thousand years ago, Moana blends elements of Polynesian history and mythology into an imagined account of the so-called Long Pause, a centuries-long hia-
Cultural Appropriation of Polynesian Portrayed In Moana Movie
Cultural appropriation of polynesian portrayed in Moana movie. Notion: Journal of Linguistics, Literature, and Culture Vol 3(2), p. 92-98. This research aims to identify and describe cultural...
A CASE STUDY OF ORAL TRADITION, MYTH AND - JSTOR
Understanding the New Zealand Māui and his place vis-à-vis other Polynesian Māui traditions (including Te Kā and Moaná) entails understanding Hine-nui-te-põ. To the extent that there is a standard account, the main Hine-nui-te-põ episodes proceed as follows. Tāne, tutelary atua of trees, birds and the forest.
introduction - Auckland University Press
most Polynesian cultures. In combining the Māori ‘mauri’ and the word ‘ola’, common in many Polynesian languages, the new pan-Polynesian title makes the anthology more inclusive of all our peoples. Mauri or mauli is the location of the emotions, usually the centre of the person: the moa (Sāmoan), the nā‘au (Hawaiian), the
In this pioneering anthology, two leading Māori poets …
karakia, haka and whaikōrero – but writing words down in a different language and different forms was the beginning of new genres. Māori quickly and enthusiasti-cally began experimenting, and the work collected here in Puna Wai Kōrero is but a fraction of what has been produced over the years. We apologise for having to be
Examples Of Bias In Writing (2024) - netsec.csuci.edu
C. Marketing Materials: Exaggerating claims or using manipulative language. Marketing materials often aim to persuade, and bias can be overt in these contexts. Exaggerated claims, vague language, or manipulative emotional appeals are common examples of bias in marketing writing. D. Fiction Writing: Perpetuating harmful stereotypes through character
Polynesian Oral Traditions - World History Commons
The ancestors of the Polynesians transported and relocated their oral traditions as they migrated across the Pacific Ocean. A marriage between a Skyfather and Earthmother, from who are born the gods of nature, sun, moon, planets, stars and all life, is the most common theme in Polynesian creation traditions.